※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

小麦と大麦が育つよ

小麦と大麦が育つよ
韓国語 밀과 보리가 자라네
分類
小麦と大麦が育つよ 』とは、韓国の童謡。
「大きな栗の木の下で」のように振り付けがあり、振り付きで歌う。

밀과 보리가 자라네

밀과 보리가 자라네 밀과 보리가 자라네
밀과 보리가 자라는 것은 누구든지 알지요
농부가 씨를 뿌려 흙으로 덮은 후에
발로 밟고 손뼉치고 사방을 둘러 보네
친구를 기다려 친구를 기다려
한사람만 나오세요 나와 같이 춤추세
랄랄라 랄라 랄라 랄라 랄라 랄라
랄라 랄라 랄라 랄라 랄라 랄라 랄라


小麦と大麦が育つよ

小麦と大麦が育つよ 小麦と大麦が育つよ
小麦と大麦が育つよ 知っているかい
農夫が種を蒔き 土をかけ
足で踏んで手を叩き 畦から辺りを見回してる
友達はいないかな 友達はいないかな
誰か私と一緒に踊りませんか?
らん らん らん らん らん らん らん
らん らん らん らん らん らん らん


登場

  • 第13話
太皇太后にせがまれてシンが歌った。
最初は恥ずかしがって拗ねていたが、チェギョンも一緒に歌い、最後は太皇太后も誘って、3人で歌いながら踊っていた。