「Verbine」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「Verbine」(2010/07/18 (日) 18:13:34) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&bold(){Verbine} はいくつもの読みが提示されてきた。
-[[アナトール・ル・ペルチエ]]はラテン語の vermina に由来する「痙攣」を意味する語とした((Le Pelletier [1867b]))。
-[[エドガー・レオニ]]は、ラテン語の verbena に由来し、「聖なる大枝」(sacred bough)の意味だろうとした((Leoni [1961] p.194))。
-[[マリニー・ローズ]]は verbena に由来し、植物の「くまつづら」(verveine)の意味とする一方、vermine (害獣、害虫)の誤植であろうとした((Rose [2002c]))。
唯一の登場箇所は[[百詩篇第3巻11番]]だが、異文としての登場であり、校異(原文比較)の結果からは、vermine の誤植とするローズの読み方が最も妥当だろう。
----
#comment
&bold(){Verbine} はいくつもの読みが提示されてきた。
-[[アナトール・ル・ペルチエ]]はラテン語の vermina に由来する「痙攣」を意味する語とした((Le Pelletier [1867b]))。
-[[エドガー・レオニ]]は、ラテン語の verbena に由来し、「聖なる大枝」(sacred bough)の意味だろうとした((Leoni [1961] p.194))。
-[[マリニー・ローズ]]は verbena に由来し、植物の「くまつづら」(verveine)の意味とする一方、vermine (害獣、害虫)の誤植であろうとした((Rose [2002c]))。
唯一の登場箇所は[[詩百篇第3巻11番>百詩篇第3巻11番]]だが、異文としての登場であり、校異(原文比較)の結果からは、vermine の誤植とするローズの読み方が最も妥当だろう。
----
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。