「ノストラダムス予言全書」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「ノストラダムス予言全書」(2010/09/30 (木) 19:16:41) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
『&bold(){ノストラダムス予言全書 ― ノストラダムス百科全書パート2}』は、日本語訳された[[ピーター・ラメジャラー]]の著書。1998年に東洋書林から出版された。[[田口孝夫]]・[[目羅公和]]共訳。
#amazon(4887213387)
【画像】『ノストラダムス予言全書』カバー表紙(クリックするとAmazonのページに飛びます)
*内容
1997年に出版された[[The Nostradamus Encyclopedia]]の忠実な翻訳である。ただし、本書に収録されているのは、そのうち第3部と第5部のみである。残りの部分はパート1と位置付けられた『[[ノストラダムス百科全書]]』で訳されている。
予言解釈、予言の原文、用語集など、『予言集』原典とその解釈のための要素が多く収録されている。
**コメント
特筆すべきは予言の原文がそのまま収録されていることである([[六行詩45番]]は1行目が脱落しているが、これは原書の時点で見られる誤植で、日本語版の落ち度ではない)。
その代わりに日本語訳が収録されていないが、従来、『[[ノストラダムス大予言原典・諸世紀]]』の不正確な原文しか見ることができなかった日本人読者にとっては、比較的信頼性が高い原文(1997年時点では最良の原文とすら言えた)をまとめて見られる貴重な機会を得られた意義の方が、遙かに大きいはずであろう。
第一序文(セザールへの手紙)、[[予兆詩集]]、[[六行詩集>この世紀のいずれかの年のための驚くべき予言]]に至っては、日本で原文が紹介されたのはこれが初めてのことであった(数篇程度の断片的な紹介を除く)。訳者たちの大英断は高く評価されてしかるべきだろう。
すでに現在の原文研究は、この『ノストラダムス予言全書』のレベルを大きく超えており、ラメジャラー自身も後の著書では底本の変更や校訂の修正をしている。しかし、日本語文献で見られるフランス語原文に限れば、いまなおこれが最良のものである。
ただし、紙幅の都合からか「用語索引」が省かれたことだけは、ノストラダムス語彙の検討という観点から残念だったといわざるをえない。
なお、収録されている信奉者的な予言解釈の内容は、ラメジャラー自身がすでに放棄しているものであり、現在となっては検討する価値の乏しいものである。
*書誌
:書名|ノストラダムス予言全書
:副題|ノストラダムス百科全書パート2
:著者|ピーター・ラメジャラー
:訳者|田口孝男、目羅公和
:版元|東洋書林
:出版日|1998年12月25日
**外国人研究者向けの暫定的な仏語訳書誌(Bibliographie provisoire)
:Titre|Nostradamus Yogenzensho (trad./ l'Encyclopédie des Prophéties de Nostradamus )
:Sous-titre|Nostradamus Hyakkazensho Part 2. (trad./ l'Encyclopédie de Nostradamus 2)
:Auteur|Peter Lemesurier
:Traducteur|TAGUCHI Takao, MERA Kimikazu
:Publication|Tôyôshorin
:Lieu|Tokyo
:Date|le 25 décembre 1998
:Note|Traduction abrégée en japonais du livre de P. Lemesurier, The Nostradamus Encyclopedia, London, 1997 (i.e. Part 3 & 5). Voir aussi [[ノストラダムス百科全書]]
----
#comment
『&bold(){ノストラダムス予言全書 ― ノストラダムス百科全書パート2}』は、日本語訳された[[ピーター・ラメジャラー]]の著書。1998年に東洋書林から出版された。[[田口孝夫]]・[[目羅公和]]共訳。
#amazon(4887213387)
【画像】『ノストラダムス予言全書』カバー表紙(クリックするとAmazonのページに飛びます)
*内容
1997年に出版された[[The Nostradamus Encyclopedia]]の忠実な翻訳である。ただし、本書に収録されているのは、そのうち第3部と第5部のみである。残りの部分はパート1と位置付けられた『[[ノストラダムス百科全書]]』で訳されている。
予言解釈、予言の原文、用語集など、『予言集』原典とその解釈のための要素が多く収録されている。
**コメント
特筆すべきは予言の原文がそのまま収録されていることである([[六行詩45番]]は1行目が脱落しているが、これは原書の時点で見られる誤植で、日本語版の落ち度ではない)。
その代わりに日本語訳が収録されていないが、従来、『[[ノストラダムス大予言原典・諸世紀]]』の不正確な原文しか見ることができなかった日本人読者にとっては、比較的信頼性が高い原文(1997年時点では最良の原文とすら言えた)をまとめて見られる貴重な機会を得られた意義の方が、遙かに大きいはずであろう。
第一序文(セザールへの手紙)、[[予兆詩集]]、[[六行詩集>この世紀のいずれかの年のための驚くべき予言]]に至っては、日本で原文が紹介されたのはこれが初めてのことであった(数篇程度の断片的な紹介を除く)。訳者たちの大英断は高く評価されてしかるべきだろう。
すでに現在の原文研究は、この『ノストラダムス予言全書』のレベルを大きく超えており、ラメジャラー自身も後の著書では底本の変更や校訂の修正をしている。しかし、日本語文献で見られるフランス語原文に限れば、いまなおこれが最良のものである。
ただし、紙幅の都合からか「用語索引」が省かれたことだけは、ノストラダムス語彙の検討という観点から残念だったといわざるをえない。
なお、収録されている信奉者的な予言解釈の内容は、ラメジャラー自身がすでに放棄しているものであり、現在となっては検討する価値の乏しいものである。
*書誌
:書名|ノストラダムス予言全書
:副題|ノストラダムス百科全書パート2
:著者|ピーター・ラメジャラー
:訳者|田口孝男、目羅公和
:版元|東洋書林
:出版日|1998年12月25日
**外国人研究者向けの暫定的な仏語訳書誌(Bibliographie provisoire)
:Titre|Nostradamus Yogenzensho (trad./ l'Encyclopédie des Prophéties de Nostradamus )
:Sous-titre|Nostradamus Hyakkazensho Part 2. (trad./ l'Encyclopédie de Nostradamus 2)
:Auteur|Peter Lemesurier
:Traducteur|TAGUCHI Takao, MERA Kimikazu
:Publication|Tôyôshorin
:Lieu|Tokyo
:Date|le 25 décembre 1998
:Note|Traduction abrégée en japonais du livre de P. Lemesurier, The Nostradamus Encyclopedia, London, 1997 (i.e. Part 3 & 5). Voir aussi [[ノストラダムス百科全書]]
----
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。