maynade

「maynade」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

maynade」(2010/11/12 (金) 22:58:59) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

 &bold(){maynade} は大別すると2つの読み方がある。  ひとつめは、プロヴァンス語の mainado のフランス語化とみなすものである。その場合、「家族」「集団」などの意味になる。LTDF では「家族」「子供」「子供の集団」(troupe d'enfant)などとある((LTDF p.310))。この読み方は[[エドガー・レオニ]]が提案した。[[ピーター・ラメジャラー]]は支持している。  [[アナトール・ル・ペルチエ]]が古フランス語で「4、5歳の子供」の意味としていたのはこれに近い。ただし、LAF には見当たらない。  もうひとつはフランス語の ménade の綴りの揺れと見るものである。その場合、ラテン語のマエナス(maenas)などから派生した、バッコス祭の巫女の意味になる。[[マリニー・ローズ]]や[[ジャン=ポール・クレベール]]はこちらの立場である(ローズはプロヴァンス語も挙げている)。 *登場箇所 -[[百詩篇第8巻40番]] ---- #comment
 &bold(){maynade} には、大別すると2つの読み方がある。  ひとつめは、プロヴァンス語の mainado のフランス語化とみなすものである。  その場合、「家族」「集団」などの意味になる。  LTDF では「家族」「子供」「子供の集団」(troupe d'enfant)などとある((LTDF p.310))。  この読み方は[[エドガー・レオニ]]が提案した。[[ピーター・ラメジャラー]]は支持している。  [[アナトール・ル・ペルチエ]]が古フランス語で「4、5歳の子供」の意味としていたのはこれに近い。  もうひとつはフランス語の ménade の綴りの揺れと見るものである。  その場合、ラテン語のマエナス(maenas)などから派生した、バッコス祭の巫女の意味になる。  [[マリニー・ローズ]]や[[ジャン=ポール・クレベール]]はこちらの立場である(ローズはプロヴァンス語も挙げている)。 *登場箇所 -[[詩百篇第8巻40番]] ---- ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: