Les Triolets du Temps, selon les visions d'un petit fils du Grand Nostradamus.

「Les Triolets du Temps, selon les visions d'un petit fils du Grand Nostradamus.」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Les Triolets du Temps, selon les visions d'un petit fils du Grand Nostradamus.」(2021/04/26 (月) 17:11:22) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

 『&bold(){大ノストラダムスの孫の幻視に従った当世の八行詩集}』(Les Triolet du Temps, selon les visions d'un petit fils du Grand Nostradamus.)は、1649年にパリのドニ・ラングロワによって出版されたパンフレット。いわゆる[[マザリナード]]の一種で、反マザラン・親パルルマン(高等法院)の立場で書かれている。 #ref(Triolet.PNG) 【画像】扉((Chomarat [1989] p.118)) *正式名 -LES TRIOLET DV TEMPS, SELON LES VISIONS D' VN PETIT FILS DV GRAND NOSTRADAMVS. --FAITS POVR LA CONSOLATION DES BONS FRANCOIS ET DEDIE'S AV PARLEMENT. --A PARIS, --Chez DENYS LANGLOIS, au mont S. Hilaire, à l'enseigne du Pelican. --M.DC. XLIX -大ノストラダムスの孫の幻視に従った当世の八行詩集 --善良なるフランス人たちを慰撫するために作成され、高等法院に捧げられた。 --パリにて、 --サン・チレールの丘でペリカンの旗を掲げるドニ・ラングロワの工房にて。 --1649年 *内容  四つ折版11ページのパンフレットで、題名どおり政治的主張を織り込んだ八行詩72篇が列挙されている。分かりやすい八行詩を2篇掲げておこう。 Il faut chasser le Mazarin Qui vole tout l'or de France ; Fût-il plus fort, fût-il plus fin, Il faut chasser le Mazarin; Qu' il retourne delà Thurin Pour estre plus en assurance; Il faut chasser le Mazarin Qui vole tout l'or de France. マザランの奴を追い出さねばならん、 奴はフランスの黄金を全部くすねている。 一番強かったが一番軽薄だった。 マザランの奴を追い出さねばならん、 そしたら奴はトリノの向こうへと帰るのさ、 さらなる保身のために。 マザランの奴を追い出さねばならん、 奴はフランスの黄金を全部くすねている。 Viue Viue le Parlement, Qui va mettre la Paix en France; Qu'on chante solemnellement Viue Viue le Parlement, Il oste tout déreglement, Pour nous oster toute souffrance; Viue Viue le Parlement, Qui va mettre la Paix en France. 万歳、万歳、高等法院が、 フランスに平和をもたらしてくれる。 厳かにそう歌われるのさ。 万歳、万歳、高等法院が、 秩序の乱れを残らず取り去ってくれる、 我らの苦悩を取り去るために。 万歳、万歳、高等法院が、 フランスに平和をもたらしてくれる。 *著者  著者名は書かれていないが、間接的な記録からジャン・デュヴァル(Jean Duval)、マリニー(J. C. Marigny)といった名前が挙げられている((Chomarat [1989] no.205, Benazra [1990] p.211))。 *所蔵先 -ボルドー市立図書館、リール市立図書館、サント=ジュヌヴィエーヴ図書館、リヨン市立図書館、リヨン市立図書館ミシェル・ショマラ文庫 -ボルティモア大学図書館、ハーヴァード大学図書館、ミネアポリス大学図書館、ニューヨーク公立図書館、フォルガー・シェイクスピア図書館  現在はGoogleブックスで閲覧が可能である。 ---- ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
 『&bold(){大ノストラダムスの孫の幻視に従った当世の八行詩集}』(Les Triolets du Temps, selon les visions d'un petit fils du Grand Nostradamus.)は、1649年にパリのドニ・ラングロワによって出版されたパンフレット。いわゆる[[マザリナード]]の一種で、反マザラン・親パルルマン(高等法院)の立場で書かれている。 #ref(Triolet.PNG) 【画像】扉((Chomarat [1989] p.118)) *正式名 -LES TRIOLET DV TEMPS, SELON LES VISIONS D' VN PETIT FILS DV GRAND NOSTRADAMVS. --FAITS POVR LA CONSOLATION DES BONS FRANCOIS ET DEDIE'S AV PARLEMENT. --A PARIS, --Chez DENYS LANGLOIS, au mont S. Hilaire, à l'enseigne du Pelican. --M.DC. XLIX -大ノストラダムスの孫の幻視に従った当世の八行詩集 --善良なるフランス人たちを慰撫するために作成され、高等法院に捧げられた。 --パリにて、 --サン・チレールの丘でペリカンの旗を掲げるドニ・ラングロワの工房にて。 --1649年 *内容  四つ折版11ページのパンフレットで、題名どおり政治的主張を織り込んだ八行詩72篇が列挙されている。分かりやすい八行詩を2篇掲げておこう。 Il faut chasser le Mazarin Qui vole tout l'or de France ; Fût-il plus fort, fût-il plus fin, Il faut chasser le Mazarin; Qu' il retourne delà Thurin Pour estre plus en assurance; Il faut chasser le Mazarin Qui vole tout l'or de France. マザランの奴を追い出さねばならん、 奴はフランスの黄金を全部くすねている。 一番強かったが一番軽薄だった。 マザランの奴を追い出さねばならん、 そしたら奴はトリノの向こうへと帰るのさ、 さらなる保身のために。 マザランの奴を追い出さねばならん、 奴はフランスの黄金を全部くすねている。 Viue Viue le Parlement, Qui va mettre la Paix en France; Qu'on chante solemnellement Viue Viue le Parlement, Il oste tout déreglement, Pour nous oster toute souffrance; Viue Viue le Parlement, Qui va mettre la Paix en France. 万歳、万歳、高等法院が、 フランスに平和をもたらしてくれる。 厳かにそう歌われるのさ。 万歳、万歳、高等法院が、 秩序の乱れを残らず取り去ってくれる、 我らの苦悩を取り去るために。 万歳、万歳、高等法院が、 フランスに平和をもたらしてくれる。 *著者  著者名は書かれていないが、間接的な記録からジャン・デュヴァル(Jean Duval)、マリニー(J. C. Marigny)といった名前が挙げられている((Chomarat [1989] no.205, Benazra [1990] p.211))。 *所蔵先 -ボルドー市立図書館、リール市立図書館、サント=ジュヌヴィエーヴ図書館、リヨン市立図書館、リヨン市立図書館ミシェル・ショマラ文庫 -ボルティモア大学図書館、ハーヴァード大学図書館、ミネアポリス大学図書館、ニューヨーク公立図書館、フォルガー・シェイクスピア図書館  現在はGoogleブックスで閲覧が可能である。 ---- ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: