「Bourc」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「Bourc」(2009/02/14 (土) 11:15:41) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
&bold(){Bourc} は[[百詩篇第9巻1番]]に登場する単語で、いくつかの地名の可能性が指摘されている。
[[アナトール・ル・ペルチエ]]は、ロマン語の bourc (私生児)、ロマン語の borc (城塞都市)、地名の Bourg (アン県の県都ブール。現ブール=カン=ブレス Bourg-en-Bresse)の可能性を指摘した。
[[エドガー・レオニ]]は地名の Bourg を採用したが、彼の場合、[[ボルドー]]近郊にあり、住民のことをブルケ (Bourcais) と呼ぶ町の方だとしている。[[ピーター・ラメジャラー]]もこれを支持している。Bourg という都市名であった場合、類似の地名は他にもある。
この語について、当「大事典」でもひとつの可能性を付け加えておこう。Bourd. と校訂してはどうだろうか。[[百詩篇第7巻26番]]で Madrid が Madric と綴られているように、隣接する文字の取り違えは当時の印刷でしばしば見られた。そして、ノストラダムスは[[百詩篇第1巻79番]]で、ボルドーの略として Bourd. を実際に使っている。しばしば言われるように、Bourc がボルドー高等法院評定官エチエンヌ・ド・ラ・ボエシーと結びつきの深い語ならば、Bourd. という読みはありえるように思える。
----
#comment
&bold(){Bourc} は[[詩百篇第9巻1番]]に登場する単語で、いくつかの地名の可能性が指摘されている。
[[アナトール・ル・ペルチエ]]は、ロマン語の bourc (私生児)、ロマン語の borc (城塞都市)、地名の Bourg (アン県の県都ブール。現ブール=カン=ブレス Bourg-en-Bresse)の可能性を指摘した。
[[エドガー・レオニ]]は地名の Bourg を採用したが、彼の場合、[[ボルドー]]近郊にあり、住民のことをブルケ (Bourcais) と呼ぶ町の方だとしている。
[[ピーター・ラメジャラー]]もこれを支持している。
Bourg という都市名であった場合、類似の地名は他にもある。
この語について、当「大事典」でもひとつの可能性を付け加えておこう。
Bourd. と校訂してはどうだろうか。
[[第7巻26番>百詩篇第7巻26番]]で Madrid が Madric と綴られているように、隣接する文字の取り違えは当時の印刷でしばしば見られた。
そして、ノストラダムスは[[第1巻79番>詩百篇第1巻79番]]で、ボルドーの略として Bourd. を実際に使っている。
しばしば言われるように、Bourc がボルドー高等法院評定官エチエンヌ・ド・ラ・ボエシーと結びつきの深い語ならば、Bourd. という読みはありえるように思える。
----
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。