L'histoire prodigieuse Les Propheties Inedites de Nostradamus

「L'histoire prodigieuse Les Propheties Inedites de Nostradamus」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

L'histoire prodigieuse Les Propheties Inedites de Nostradamus」(2013/01/17 (木) 22:45:09) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

 『&bold(){驚くべき話 ノストラダムスの未公刊予言集}』(&italic(){L’histoire prodigieuse Les Propheties Inedites de Nostradamus}) は、[[アーサー・クロケット]]の著書 &italic(){[[Nostradamus' Unpublished Prophecies]]} のフランス語訳版である(Propheties, Inedites は本来それぞれ Prophéties, Inédites と綴られるべきだが、原書のまま)。訳者名は記載されていない。  1984年にジュネーヴのアリストン (Editions Ariston) から出版された。当「大事典」の蔵書の著作権表示部分では、さらに同じ年の 「共同出版」(coproduction) として、モナコの SIP 出版 (Editions SIP) が挙げられている。 *内容  構成も挿絵も英語版をかなり忠実に移し替えている。なお、原書の著作権表示は、1981年のグローバル・コミュニケーション社とされている。[[ロベール・ブナズラ]]がクロケットの初版を1981年とした根拠は、おそらくこの著作権表示だろう (ただし、当「大事典」で所蔵する1983年の英語版の著作権表示欄には、1981年版についての言及は一切ない)。  本編に加えて、『ノストラダムスの死の予言』(Les Propheties macables de Nostradamus) と題する別紙1枚が添えられている。これは原書初版についていた別紙の「暗黒予言」([[クロケットの四行詩]]参照)の翻訳である。 **コメント  すべての詩篇はクロケットの英訳から転訳されているようである。そのため、クロケットが紹介した[[新予言と称する詩篇>クロケットの四行詩]]もすべてフランス語で書かれているが、韻律などはまったく整えられておらず、四行詩になっていないものさえいくつかある。  驚くべきことに、以前から知られていたノストラダムスの予言詩までもがクロケットの英訳から再訳されており、本来のフランス語原文から乖離した表現も多く見られる。 ---- #comment
 『&bold(){驚くべき話 ノストラダムスの未公刊予言集}』(&italic(){L’histoire prodigieuse Les Propheties Inedites de Nostradamus}) は、[[アーサー・クロケット]]の著書 &italic(){[[Nostradamus' Unpublished Prophecies]]} のフランス語訳版である(Propheties, Inedites は本来それぞれ Prophéties, Inédites と綴られるべきだが、原書のまま)。訳者名は記載されていない。  1984年にジュネーヴのアリストン (Editions Ariston) から出版された。  当「大事典」の蔵書の著作権表示部分では、さらに同じ年の 「共同出版」(coproduction) として、モナコの SIP 出版 (Editions SIP) が挙げられている。 *内容  構成も挿絵も英語版をかなり忠実に移し替えている。  なお、原書の著作権表示は、1981年のグローバル・コミュニケーション社とされている。[[ロベール・ブナズラ]]がクロケットの初版を1981年とした根拠は、おそらくこの著作権表示だろう (ただし、当「大事典」で所蔵する1983年の英語版の著作権表示欄には、1981年版についての言及は一切ない)。  本編に加えて、『ノストラダムスの死の予言』(Les Propheties macables de Nostradamus) と題する別紙1枚が添えられている。これは原書初版についていた別紙の「暗黒予言」([[クロケットの四行詩]]参照)の翻訳である。 **コメント  すべての詩篇はクロケットの英訳から転訳されているようである。そのため、クロケットが紹介した[[新予言と称する詩篇>クロケットの四行詩]]もすべてフランス語で書かれているが、韻律などはまったく整えられておらず、四行詩になっていないものさえいくつかある。  驚くべきことに、以前から知られていたノストラダムスの予言詩までもがクロケットの英訳から再訳されており、本来のフランス語原文から乖離した表現も多く見られる。 ---- ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: