「subrogé」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「subrogé」(2009/03/16 (月) 22:31:44) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
現代フランス語では「代位すべき」の意味で、名詞としては「代理者」の意味。動詞 subroger(代位させる)の過去分詞でもある。
[[ピエール・ブランダムール]]はラテン語 subrogatus から「要求された」「熱望された」の意味を導いている((Brind’Amour [1996] p.104))。[[ブリューノ・プテ=ジラール]]もそれを踏襲している((Petey-Girard [2003]))。
*登場箇所
-[[百詩篇第1巻39番]]
-[[百詩篇第2巻22番]]
----
#comment
&bold(){subrogé} は、現代フランス語では「代位すべき」の意味で、名詞としては「代理者」の意味。動詞 subroger(代位させる)の過去分詞でもある。
[[ピエール・ブランダムール]]はラテン語 subrogatus から「要求された」「熱望された」の意味を導いている((Brind’Amour [1996] p.104))。[[ブリューノ・プテ=ジラール]]もそれを踏襲している((Petey-Girard [2003]))。
*登場箇所
-[[詩百篇第1巻39番]]
-[[詩百篇第2巻22番>百詩篇第2巻22番]]
----
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。