予兆詩第12番

「予兆詩第12番」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

予兆詩第12番」(2009/09/21 (月) 11:43:02) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

予兆詩第12番(旧13番) 1555年11月について *原文 Le grand&sup(){1} du ciel&sup(){2} soubs la cape&sup(){3} donra Secours Adrie, à la porte fait offre. Se sauvera des dangers qui pourra. La nuit le grand&sup(){4} blessé poursuit le coffre&sup(){5}. **異文 (1) Le grand : Le Grand 1594JF 1649Xa (2) Ciel : 1649Ca 1650Le 1668 (3) soubs la cape &italic(){conj.(BC)} : soubz la cappe 1555Br, la Cape 1668P, soubs la Cape &italic(){T.A.Eds.} (4) le grand 1555Br : Grand &italic(){T.A.Eds.} (5) poursuit le coffre : poursuit 1668P *日本語訳 天の大いなる者が外套の下で与えるだろう、 門に提示されたアドリアの救援を。 彼は起こりうる危険から身を守るだろう。 夜、傷ついた大物が箱を追いかける。 *信奉者側の見解 [[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は、前半二行を「天の大いなる者が外套の下で与えるだろう、/救援を。アドリアは門で提示する」と区切り、1556年に[[アンリ2世]]がローマ教皇を支援するために軍を差し向けたものの、ヴェネツィア(「アドリア」)からは増援を拒否されたことの解釈だとした。4行目のみは回顧的な予言として、1545年にアンギヤンの領主(フランソワ・ド・ブルボン)が事故死したことと関連付けている((Chavigny [1594] p.48))。 ---- #comment
予兆詩第12番(旧13番) 1555年11月について *原文 Le grand&sup(){1} du ciel&sup(){2} soubs la cape&sup(){3} donra Secours Adrie, à la porte fait offre. Se sauvera des dangers qui pourra. La nuit le grand&sup(){4} blessé poursuit le coffre&sup(){5}. **異文 (1) Le grand : Le Grand 1594JF 1649Xa (2) Ciel : 1649Ca 1650Le 1668 (3) soubs la cape &italic(){conj.(BC)} : soubz la cappe 1555Br, la Cape 1668P, soubs la Cape &italic(){T.A.Eds.} (4) le grand 1555Br : Grand &italic(){T.A.Eds.} (5) poursuit le coffre : poursuit 1668P *日本語訳 天の大いなる者が外套の下で与えるだろう、 門に提示されたアドリアの救援を。 彼は起こりうる危険から身を守るだろう。 夜、傷ついた大物が箱を追いかける。 *信奉者側の見解 [[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は、前半二行を「天の大いなる者が外套の下で与えるだろう、/救援を。アドリアは門で提示する」と区切り、1556年に[[アンリ2世]]がローマ教皇を支援するために軍を差し向けたものの、ヴェネツィア(「アドリア」)からは増援を拒否されたことの解釈だとした。4行目のみは回顧的な予言として、1545年にアンギヤンの領主(フランソワ・ド・ブルボン)が事故死したことと関連付けている((Chavigny [1594] p.48))。 ---- ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: