「予兆詩第16番」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「予兆詩第16番」(2009/09/21 (月) 14:23:47) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
*予兆詩第16番 1557年3月について
**原文
Fort est à craindre celle expedition,
Celebres morts, fuitif est repris:
Ne sera vaine la grande esmotion,
Point n'entrera, qui doubtoit d'estre pris.((Chevignard [1999] p.121))
***異文
この詩は『[[1557年向けの暦>Almanach pour l'An 1557]]』に収録されていたが、その後の『予言集』などに再録されることはなかった。[[ベルナール・シュヴィニャール]]の校訂版でも初出の原文に特段の手直しはなかったため、異文はない。
**日本語訳
その遠征はひどく恐れるに値する。
有名人たちが死に、逃亡者が再び捕まるのだ。
大きな騒動は無駄ではないだろう。
囚われるのではと疑う者は全く入ろうとしないだろう。
**解説
この詩は『[[1557年向けの暦>Almanach pour l'An 1557]]』に収録されていたが、[[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は『フランスのヤヌスの第一の顔』で紹介しなかったため、後の時代にはほとんど忘れ去られていた。
結果として、この詩には信奉者たちが解釈を積み重ねることもなかった。
----
#comment
予兆詩第16番 1557年3月について
*原文
Fort est à craindre celle expedition,
Celebres morts, fuitif est repris:
Ne sera vaine la grande esmotion,
Point n'entrera, qui doubtoit d'estre pris.((Chevignard [1999] p.121))
**異文
この詩は『[[1557年向けの暦>Almanach pour l'An 1557]]』に収録されていたが、その後の『予言集』などに再録されることはなかった。[[ベルナール・シュヴィニャール]]の校訂版でも初出の原文に特段の手直しはなかったため、異文はない。
*日本語訳
その遠征はひどく恐れるに値する。
有名人たちが死に、逃亡者が再び捕まるのだ。
大きな騒動は無駄ではないだろう。
囚われるのではと疑う者は全く入ろうとしないだろう。
*解説
この詩は『[[1557年向けの暦>Almanach pour l'An 1557]]』に収録されていたが、[[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は『フランスのヤヌスの第一の顔』で紹介しなかったため、後の時代にはほとんど忘れ去られていた。
結果として、この詩には信奉者たちが解釈を積み重ねることもなかった。
----
#comment