予兆詩第21番

「予兆詩第21番」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

予兆詩第21番」(2009/10/26 (月) 21:04:53) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

予兆詩第21番(旧19番) 1557年8月について *原文 De la grand Cour banni, conflit, blessé, Esleu, rendue, accusé, mat mutins, En feu cité, pyr, eaux, venims, pressé, Ne voguer onde, ne facher les Latins. ((原文はChevignard [1999] p.124による。)) **異文 Cour : cour 1557Ke accusé : Accuse 1557Ke, accuse 1650Le 1668 pyr, : Pyr. 1594JF 1628 1650Le 1668, Pyr, 1605 1649Xa, pyr. 1649Ca Latins 1594JF 1668P : latins &italic(){T.A.Eds.} (注記1)1557Ke は『[[1557年向けの暦>Almanach pour l'An 1557]]』に見られる異文。 (注記2)2行目は1594JF以降、細切れにする形でポワン(ピリオド)が打たれているが、このケースに限っては煩雑になるので無視した。 *日本語訳 大いなる宮廷から追放された者、紛争、負傷者、 選ばれた者、降伏、告発された者、失敗、反逆者たち。 火中の都市、火刑、洪水、毒、圧搾、 水面へ漕ぎ出すことなく、[[ラティウム]]人を怒らせることもない。 *信奉者側の見解  [[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は、2行目冒頭までについては、1589年にマイエンヌ公やその兄弟が国王アンリ3世に叛旗を翻し、宮廷から追放されたことの予言とした。残りの部分については、曖昧な上に別の時期の予言であるとして解釈を棚上げしていた((Chavigny [1594] p.268))。 ---- #comment
予兆詩第21番(旧19番) 1557年8月について *原文 De la grand Cour banni, conflit, blessé, Esleu, rendue, accusé, mat mutins, En feu cité, pyr, eaux, venims, pressé, Ne voguer onde, ne facher les Latins. ((原文はChevignard [1999] p.124による。)) **異文 Cour : cour 1557Ke accusé : Accuse 1557Ke, accuse 1650Le 1668 pyr, : Pyr. 1594JF 1628 1650Le 1668, Pyr, 1605 1649Xa, pyr. 1649Ca Latins 1594JF 1668P : latins &italic(){T.A.Eds.} (注記1)1557Ke は『[[1557年向けの暦>Almanach pour l'An 1557]]』に見られる異文。 (注記2)2行目は1594JF以降、細切れにする形でポワン(ピリオド)が打たれているが、このケースに限っては煩雑になるので無視した。 *日本語訳 大いなる宮廷から追放された者、紛争、負傷者、 選ばれた者、降伏、告発された者、失敗、反逆者たち。 火中の都市、火刑、洪水、毒、圧搾、 水面へ漕ぎ出すことなく、[[ラティウム]]人を怒らせることもない。 *信奉者側の見解  [[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]は、2行目冒頭までについては、1589年にマイエンヌ公やその兄弟が国王アンリ3世に叛旗を翻し、宮廷から追放されたことの予言とした。残りの部分については、曖昧な上に別の時期の予言であるとして解釈を棚上げしていた((Chavigny [1594] p.268))。 ---- ※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: