「予兆詩第64番」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「予兆詩第64番」(2010/02/18 (木) 22:39:10) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
予兆詩第64番 1561年1月について
*原文
N'avoir de naistre, né refuse dur fait.
Horreur d'[[emprise]], de changement refus.
Issu hors borne, puis descouvert au fait,
Et non content assailli, mort confus. ((原文は Chevignard [1999] p.144 による。))
**異文
naistre 1561LN : n'estre 1589Rec
né : nay 1561LN
(注記)1589Rec は[[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]の手稿。1561LN は初出である『[[1561年向けの暦>Almanach, Pour L'an 1561.]]』を指す。この文献は断片が現存しており、この詩については断片的に比較が可能である。
*日本語訳
生まれるものを持たず、赤子は出来事を手厳しく拒む。
遠征の恐怖、変化の拒絶。
境界の外から出でたもの。次いでその事柄に関する発見。
そして、満足しない者が襲われ、不明瞭な死を遂げる。
**訳について
先行する訳が全く存在しない状況であり、なおかつ多様に訳せる語が多いため、訳が難しい。
*コメント
従来の『予言集』には収録されることがなかった詩篇であり、かつて[[ダニエル・ルソ]]も「完全に失われた」と評していた。その分、解釈が積み重ねられることもなかった。
----
#comment
予兆詩第64番 1561年1月について
*原文
N'avoir de naistre&sup(){1}, né&sup(){2} refuse dur fait.
Horreur d'[[emprise]], de changement refus.
Issu hors borne, puis descouvert au fait,
Et non content assailli, mort confus. ((原文は Chevignard [1999] p.144 による。))
**異文
(1) naistre 1561LN : n'estre 1589Rec
(2) né : nay 1561LN
(注記)1589Rec は[[ジャン=エメ・ド・シャヴィニー]]の手稿。1561LN は初出である『[[1561年向けの暦>Almanach, Pour L'an 1561.]]』を指す。この文献は断片が現存しており、この詩については断片的に比較が可能である。
*日本語訳
生まれるものを持たず、赤子は出来事を手厳しく拒む。
遠征の恐怖、変化の拒絶。
境界の外から出でたもの。次いでその事柄に関する発見。
そして、満足しない者が襲われ、不明瞭な死を遂げる。
**訳について
先行する訳が全く存在しない状況であり、なおかつ多様に訳せる語が多いため、訳が難しい。
*コメント
従来の『予言集』には収録されることがなかった詩篇であり、かつて[[ダニエル・ルソ]]も「完全に失われた」と評していた。その分、解釈が積み重ねられることもなかった。
----
#comment