予兆詩第118番(旧108番) 1565年3月について
原文
Secret conjur changement perilleux,
Secretement conspirer
factions,
Pluyes, grands vents, playes par orgueilleux,
Inonder fleuves
1, pestiferes
2 actions.
異文
(1) Inonder fleuves : Fluve' inonder 1589Rec, Inonder flumes 1605 1628 1649Xa 1649Ca
(2) pestiferes 1565Od : pestifere' 1589Rec 1594JF, pestifere T.A.Eds.
日本語訳
秘密の陰謀、危険な変化。
秘密裏に陰謀を企てる。
雨、大風、高慢な人々による災禍。
川は氾濫する、ペストにつながる動向。
訳について
conjur が conjuration の語尾音省略だということには特に異論がない。
信奉者側の見解
ジャン=エメ・ド・シャヴィニーは1565年3月に当てはめ、フランス各地で様々な脅威や陰謀が存在していたことを指すとし、「高慢な人々」はプロテスタントのこととした。3行目の前半や4行目については、何もコメントしていない。
最終更新:2010年06月20日 14:35