百詩篇第11巻97番

原文

Par Villefranche 1 Mascon en desarroy:
Dans les fagots 2 seront soldats 3 cachez.
Changer de temps 4 en prime pour le Roy.
Par de Chalon & Moulins tous hachez.

異文

(1) Villefranche : ville franche 1605 1649Xa, Ville-Franche 1611A 1627 1665, Ville-franche 1611B 1628 1644 1649Ca 1650Le, Ville franche 1650Ri, ville-franche 1653, Ville Franche 1672
(2) fagots : fagors 1627, Fagots 1672
(3) soldats : Soldats 1672
(4) temps : temples 1649Xa

日本語訳

ヴィルフランシュ(未作成)経由で、マコンに混乱が。
兵士たちは薪束の中に隠されるだろう。
春の時期に王のために変えようとして
シャロンムーラン(未作成)では全てが細切れに

信奉者側の見解

 ジョン・ホーグはヴィルフランシュ(現ヴィルフランシュ=シュル=ソーヌ(未作成))、マコン、シャロンがいずれもソーヌ川(未作成)流域にあり、第二次世界大戦時にはソーヌ川を行き来する船の貨物などにレジスタンスが隠れて移動したことと結び付けている *1

同時代的な視点

 第11巻の2篇は1594年にジャン=エメ・ド・シャヴィニーが初めて公開したが、彼はこの詩を、1562年の出来事と結び付けている *2

 第11巻と第12巻の詩をノストラダムスが書いたという確たる証拠はなく、シャヴィニーによる偽作の可能性も疑われている。シャヴィニーの解釈は、逆にそれらの事件を基に詩が偽造された可能性も示すものである。


名前:
コメント: