maynade

 maynade には、大別すると2つの読み方がある。

 ひとつめは、プロヴァンス語の mainado のフランス語化とみなすものである。
 その場合、「家族」「集団」などの意味になる。
 LTDF では「家族」「子供」「子供の集団」(troupe d'enfant)などとある*1
 この読み方はエドガー・レオニが提案した。ピーター・ラメジャラーは支持している。

 アナトール・ル・ペルチエが古フランス語で「4、5歳の子供」の意味としていたのはこれに近い。

 もうひとつはフランス語の ménade の綴りの揺れと見るものである。
 その場合、ラテン語のマエナス(maenas)などから派生した、バッコス祭の巫女の意味になる。
 マリニー・ローズジャン=ポール・クレベールはこちらの立場である(ローズはプロヴァンス語も挙げている)。

登場箇所



※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2010年11月12日 22:58

*1 LTDF p.310