六行詩20番

六行詩集>20番*

原文

Celuy qui a1 par plusieurs fois
Tenu2 la cage3 & puis4 les5 bois,
R'entre6 à7 son premier estre
Vie sauue peu8 apres sortir9,
Ne se sçachant10 encor congnoistre11,
Cherchera12 sujet13 pour14 mourir.

異文

(1) a : à 1611 1628dR 1649Ca
(2) Tenu : A tins 1600Mo
(3) cage : Cage 1672Ga
(4) puis : puits 1627Di
(5) les : le 1600Mo
(6) R'entre : Rentre 1600Mo 1672Ga, Rentrera 1600Au
(7) à : en 1600Au
(8) peu : puis 1600Mo
(9) sortir : fait sortir 1600Mo
(10) se sçachant : sçachans 1600Au 1600Mo
(11) encor congnoistre : se cognoistre 1600Mo, encor cognoistre 1611 1627Ma 1627Di 1628dR 1644Hu, encore cognoistre 1649Xa
(12) Cherchera : Cerchera 1644Hu
(13) sujet : subiet 1611 1628dR 1649Ca, suiet 1644Hu 1649Xa, subject 1672Ga
(14) pour : por 1600Au, pou 1649Xa

(注記)1605snの6行目 sujet の j は不自然に伸ばされた i のようで、縦棒がほとんどカーブしていない。これは1605snの比較に使っている3版すべてで同じ。
【画像】 該当部分の拡大(当「大事典」所蔵の1605年版より)

日本語訳

その者は何度も
籠を持ち、次いで木々を持った。
彼は最初の状態に戻っている。
安全な命が程なくして出発し、
知るべきこともまだ分からないまま、
死すべき臣民を探すだろう。

信奉者側の見解

 テオフィル・ド・ガランシエールは、アンリ4世への反逆を企てバスチーユに投獄され、その後減刑を受けて釈放されたオーヴェルニュ伯と解釈した*1

同時代的な視点

 最初の2行は過去形(直説法複合過去)、3行目は現在形で書かれている。
 つまり、この詩の前半は偽作された1605年の段階で起きたばかりの出来事を踏まえている可能性もある。

その他

 1600Au では17番になっている。


※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。

タグ:

六行詩
最終更新:2019年12月20日 00:22

*1 Garencieres [1672]