plombin

 plombin詩百篇第9巻26番に登場する単語。
 イタリアの都市ピオンビーノ(Piombino)の誤記ないし綴りの揺れと見るのが一般的である。


 なお、クレベールはラブレーの『第四の書』でもピオンビーノと思しき地名が Plombin と綴られた例があることも指摘した。
 第25章の終わり近くでの言及だが、日本では
  • 「ピヨンビノ海」(渡辺一夫訳)
  • 「ピオンビーノ港」(宮下志朗訳)
と、いずれもピオンビーノとして訳出されている。
 渡辺の場合、巻末の注釈で "Plombin (Pionbino)" という併記も行っている。


【画像】宮下志朗訳『第四の書』ちくま文庫

 なお、原文では小文字であることから、鉛(plomb)に接尾辞がついた形と理解することも可能であり、ル・ペルチエとレオニはそちらの可能性も示していた。


※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2022年04月04日 22:33

*1 Le Pelletier [1867b], Leoni [1961], Rose [2002c], Clébert [2003:, Lemesurier [2003b/2010]