『
1987年――悪魔のシナリオ』は1985年に光文社から刊行された
クルト・アルガイヤーの著書。原書は1982年に刊行された Die Grossen Prophezeiungen Des Nostradamus In Moderner Deutung (現代的解釈でのノストラダムスの大予言)、訳者は
淡路誠(未作成)である。
題名
カバー表紙には
- 1987年――世界大戦を予告する
- 悪魔のシナリオ
- ノストラダムス大予言の新しい解釈
とある。
奥付には
- 1987年 世界大戦を予告する
- 悪魔のシナリオ ノストラダムス大予言の新しい解釈
とある。
訳者前書きの中では『1987年――悪魔のシナリオ』 とされている。当「大事典」では、便宜上、この訳者前書きに登場する題名を項目名としている。
構成
- 序章 予言者ノストラダムス
- 第一章 予言はすべて正しかった
- 第二章 すべては二〇〇〇年ごろに
- 第三章 第三次大戦の予告
- 第四章 それから地球はよろめき始める
- 第五章 紀元二〇〇〇年以後
- 付章 ノストラダムスの予言表
カバー表見返しの推薦文は漫画家みつはしちかこ。
帯の惹句は 「西ヨーロッパ話題のベストセラー初公開!」「今までの『ノストラダムスの大予言』の解釈は間違いだった!」
コメント
巻末に予言年表が付いているので、彼の解釈が何も当たらなかったことを容易に確認できる。日本語版の題名は、アルガイヤーが1987年に第三次世界大戦が起こると解釈していたことによるものだが、この邦題はかえって1987年以降に再版される芽を自ら摘み取ったように思われる。そのせいかどうか、公称発行部数は2万部にとどまった。
訳者の淡路は、四行詩の翻訳を散文的に訳す (四行に分けることに拘らず、文意を把握しやすいようにする) という試みを行なった。その適否はともかく、ひとつの試みとして面白いものではあったと思うが、後に続く論者はいなかったようである。
なお、アルガイヤーのこの訳書を
加治木義博が手ひどく批判することになる。アルガイヤーの解釈が信奉者側に限った中でも、それほど質の高いものではないということ自体には同意できるが、加治木の批判は筋違いである。
加治木は単に誤訳が多いバージョンの
セザールへの手紙から読み取ったと信じた解釈原則に照らして、アルガイヤーの解釈を批判しているに過ぎない。その解釈原則自体が、そもそも正しい原文から読み取れないのだから、そこから逸脱しているという理由で批判されたのでは、アルガイヤーもたまったものではないだろう。
書誌
- 書名
- 1987年――悪魔のシナリオ
- 副題
- ノストラダムス大予言の新しい解釈
- 著者
- クルト・アルガイヤー
- 訳者
- 淡路誠
- 版元
- 光文社
- 出版日
- 1985年10月31日
- 注記
外国人研究者向けの暫定的な仏語訳書誌(Bibliographie provisoire)
- Titre
- 1987 nen – Akuma no shinario (traduction / L'an 1987 – Scénario diabolique)
- Sous-titre
- Nosutoradamusu daiyogen no atarashii kaishaku (traduction / Les grandes Prophéties de Nostradamus nouvellement interprétées)
- Auteur
- Kurt ALLGEIER
- Traducteur
- AWAJI Makoto
- Publication
- Kôbunsha
- Lieu
- Tokyo, Japon
- Date
- le 31 octobre 1985
- Note
- Traduction en japonais du livre de Kurt Allgeier, Die Grossen Prophezeiungen Des Nostradamus In Moderner Deutung, 1982
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2014年09月21日 21:06