予兆詩第15番 1557年2月について
原文
Senat & peuple n'est content, chef delaisse
La cité en armes
1, le palais on menace,
Les exilés, des exilés on
dresse2,
Suivant le lynx, la nuit mort sus la place.
異文
(1) armes : arme 1557Ke
(2) on dresse : ont dressé 1557Ke
日本語訳
元老院と民衆は満足せず、指導者を見捨てる。
都市は武装し、人々は宮廷を脅かす。
亡命者たち、彼らは亡命者たちを導く、
オオヤマネコを従えつつ。夜、その場所に死体。
解説
結果として、信奉者たちもこの詩を解釈することはなかった。
なお、オオヤマネコ(le lynx)は、ノストラダムスの
百詩篇集や
予兆詩集では、ここ以外での使用例がない。
最終更新:2009年09月21日 14:22