buy

 buy は意味不明な語。これを校訂において採用したベルナール・シュヴィニャールは何も注記していない。

 アナトール・ル・ペルチエエドガー・レオニはロマン語あるいは古フランス語で「空白、空っぽ」としている。
 マリニー・ローズは(le Buy という原文を採用したせいもあるのだろうが)地名と見て、フランスにいくつかあるル・ビュイ(Le Buy)やル・ビュイ(Le Buis, 発音はどちらも同じ)である可能性を示した。

登場箇所



名前:
コメント: