予兆詩第25番(旧23番) 1557年12月について
原文
Tutelle à Veste
1, guerre meurt,
translatée,
Combat naval, honneur, mort,
prelature.
Entrée, decès. France fort augmentée,
Esleu passé, venu à la male heure
2.
異文
(1) Veste : veste 1557Ke
(2) male heure 1557Ke : mal'heure T.A.Eds.(sauf mal-heure 1668P)
日本語訳
ウェスタの加護、戦争は絶やされ移される。
海戦、名誉、死、高位聖職者たち。
入ること。死亡。フランスは大いに増強される。
選ばれた者は通り過ぎ、悪い時期に来る。
訳について
1行目 Tutelle à Veste は、
エドガー・レオニが Guardianship for Vestaと英訳しているように、
ウェスタに向けたものと見るのが素直な読み方だが、
ピエール・ブランダムールがラテン語の tutela Vestae と見ていることを参考にして上のように訳した。
信奉者側の見解
ジャン=エメ・ド・シャヴィニーは、1558年1月に当てはめ、フランスとスペインの間で戦争が止んだ代わりに、イギリスとの間でカレーなどの領有をめぐって争いになったことが予言されているとした。
同時代的な視点
ピエール・ブランダムールは詩全体についてはコメントしていないが、ウェスタの加護の話が出てきているのは、古代ローマの暦と関わりがあるのだろうとしている。当時は地域によって12月がウェスタに捧げられていたからである。
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2009年10月30日 22:33