予兆詩第49番(旧45番) 1559年11月について
原文
Propos tenus, nopces recommencées.
La grande grande1 sortira hors de France.
Voix à Romagne de crier non2 lassée.
Reçoit la paix par trop feinte asseurance.
異文
(1) La grande grande : La Grande Grande 1594JF 1605 1628 1649Xa 1649Ca 1650Le 1668
(2) non : uon 1650Le
英訳版原文
Matters propouned, mariages begon agayne
The great great shall go out of Fraunce
A voyce to Romana, to crye not weried.
Reccyve the peace by to deceytfull assuraunce.
(注記)この英訳は
英訳版『1559年向けの暦』に掲載されていたものである。1559年向けの予兆詩はオリジナルが現存していないこともあるので、参考のため掲載しておく。
日本語訳
論題が維持され、婚礼は再開される。
偉大にして偉大なる女性はフランスの外へ出掛けるだろう。
ロマーニャへの叫び声は、倦むことがない。
偽りだらけの保証により、平和が受け取られる。
訳について
3行目「ロマーニャへの」は「ロマーニャでの」とも訳せるが、文脈からはどちらとも特定できない。
信奉者側の見解
ジャン=エメ・ド・シャヴィニーは2行目のみは1561年7月のこととし、スコットランド女王メアリ・スチュアート(前年に歿したフランソワ2世の后)が母国に帰ったこととした。1行目と4行目は1564年7月の項で扱い、メアリの再婚と、スコットランド・イングランド間の和解について予言したものとした。3行目については、この時期のものでないとして一切解釈していない。
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2010年01月30日 13:28