アナトール・ル・ペルチエはラテン語の longe に由来する言葉で「遠く」の意味としていた。
エドガー・レオニもラテン語 longinquus からで「遠く」の意味としていた。1724年の匿名の批判者も同じように「遠く」と読んでいた。
マリニー・ローズは海事用語の longis(甲板用の縦材)が俗語的に longins とされたものとした上で、ガレー船の部位について触れたものとした。
ピエール・ブランダムールは、中期フランス語の longaigne(便所、不浄な場所)の男性名詞化だろうと推測した上で、「臭い牢獄」(cachot puant)と同じ意味で用いられているのだろうとした。ピーター・ラメジャラーはこれを支持している。また、croaque(汚水溜め、掃き溜め)と注記したブリューノ・プテ=ジラールも同じ立場と見てよいだろう。
登場箇所
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2010年02月05日 18:44