Beluzer は意味不明な語として、いくつかの読み方が提案されていた。
アナトール・ル・ペルチエは古フランス語の belliser(掘る)の変形とした。
エドガー・レオニも「掘る」の意味としたが、彼の場合はプロヴァンス語の belousar からと推測していた。
レオニはもうひとつ、フランス中部では beluse という語が地学の「片岩」の意味で使われるとして、その意味である可能性を示していた。
現在では Beluzer は異文の
Beluezer の方が正しいとされている。これはトゥールーズ近郊のベルヴェデルのことだが、Beluzer を採用していた論者にも、トゥールーズの換称とした
ミシェル・デュフレーヌのような者はいた。
登場箇所
※記事へのお問い合わせ等がある場合、最上部のタブの「ツール」>「管理者に連絡」をご活用ください。
最終更新:2010年03月23日 22:45