Soviets Chapter 8: Easter Island ~イースター島~

The Premier sets up a trap for the Allies in the form of a false peace treaty.
首相は連合軍にニセの平和協定という罠を仕掛ける。


SUBTITLE:SFS08_01=*[3.4:2]Commander!
[チェルデンコ首相] 司令官!

SUBTITLE:SFS08_02=*[6:4.7]First of all I want to congratulate you on such an important victory!
[チェルデンコ首相] まず最初にこの重要な勝利にお礼を言いたい。

SUBTITLE:SFS08_03=*[11.8:7.8]The Empire of the Rising Sun has now joined the family of our glorious socialist republics!
[チェルデンコ首相] "日出づる帝国"は、我々の栄誉ある社会主義共和国の一員となった。

SUBTITLE:SFS08_04=*[20.3:4.8]Though culturally they are a backward and superstitious people,
[チェルデンコ首相] 文化的には時代遅れで迷信的な民族だが、

SUBTITLE:SFS08_05=*[25.4:3.3]technologically they are quite advanced.
[チェルデンコ首相] 技術的には明らかに進歩している。

SUBTITLE:SFS08_06=*[29.1:7]Dr. Zelinsky has been delving into some of their secrets and I'm sure he has some interesting insights.
[チェルデンコ首相] ゼリンスキー博士が機密を探っているところだ。きっと何らかの興味深い発見があるだろう。

SUBTITLE:SFS08_07=*[36.6:1.6]Dr. Zelinsky?
[チェルデンコ首相] ゼリンスキー博士?

SUBTITLE:SFS08_08=*[41.8:1.5]Dr. Zelinsky!
[チェルデンコ首相] ゼリンスキー博士!

SUBTITLE:SFS08_09=*[45.1:1.3]Now where did he go?
[チェルデンコ首相] 全くどこへ行ったんだ?

SUBTITLE:SFS08_10=*[47.8:2.6]No matter...We have more work to do.
[チェルデンコ首相] まあいい…我々には他にやらなくてはいけない事がある。

SUBTITLE:SFS08_11=*[51.7:4.8]It is time my comrade, to deliver the final blow to the Allied cause.
[チェルデンコ首相] 我が同志よ、連合軍の大本営に最後の一撃を加える時が来た。

SUBTITLE:SFS08_12=*[56.8:4]You are to meet the Supreme Allied Commander at Easter Island.
[チェルデンコ首相] 君はイースター島にて連合軍最高指揮官と会談する。

SUBTITLE:SFS08_13=*[60.8:4.6]Together you will sign a treaty, calling for an end to all armed conflict.
[チェルデンコ首相] 共に軍事紛争を終結させるための協定を結ぶのだ。

SUBTITLE:SFS08_14=*[65.6:8.3]I have convinced them that we, as a nation, are weary of war and that our people only want peace.
[チェルデンコ首相] 私は、我々国家は戦争に疲れきって、国民は平和だけを望んでいると確信したのだよ。

SUBTITLE:SFS08_15=*[76.4:7]We will sign this treaty, we will come together as brothers, and then...we will crush them!
[チェルデンコ首相] 我々はこの協定を結び、兄弟のように団結し、そして…、協定などぶち壊す!

SUBTITLE:SFS08_16=*[85.1:1.3]Yes, General &
[チェルデンコ首相] そうだ将軍。

SUBTITLE:SFS08_17=*[87.1:1.5]it is a trap &
[チェルデンコ首相] これは罠だ。

SUBTITLE:SFS08_18=*[89.1:2]and you, my friend &
[チェルデンコ首相] そして我が友よ。

SUBTITLE:SFS08_19=*[91.5:2]are the bait.
[チェルデンコ首相] 君はおとりとなれ。