Allies Chapter 4: Gibraltar 〜ジブラルタル〜

MOVIE:AFS04_DESC=The Empire of the Rising Sun shocks the world with a naval blockade of Europe. The Allies must now team up with the Soviets, which President Ackerman protests.

SUBTITLE:AFS04_01=*[15.4:3.1]The day of destiny has arrived.
[ヨシロー皇帝] 運命の日は訪れた。

SUBTITLE:AFS04_02=*[19.5:3.8]The Empire of the Rising Sun has risen.
[ヨシロー皇帝] "日出づる帝国"の日は昇った。

SUBTITLE:AFS04_03=*[23.6:4.2]The western barbarians will bow before us&
SUBTITLE:AFS04_04=*[28.2:3.3]or their nations will cease to exist.
[ヨシロー皇帝] 西洋の野蛮人達が我々に立ちはだかろうと、その国々は消え去るだろう。

SUBTITLE:AFS04_05=*[31.9:3.3]This message was broadcast throughout the world earlier today.
[キャスター] このメッセージは今朝早く世界中に放送されました。

SUBTITLE:AFS04_06=*[35.2:3.8]Allied leaders have gathered in Geneva for an emergency meeting.
[キャスター] 同盟国の指導者達は、緊急会議のためにジュネーブに集まっています。

SUBTITLE:AFS04_07=*[39.3:4.5]The Empire's Floating Island Fortress currently controls the North Atlantic,
SUBTITLE:AFS04_08=*[44.1:3.9]blockading the entire continent of Europe, paralyzing all-
[キャスター] 帝国の海上要塞は北大西洋を支配下に置き、ヨーロッパ全体を封鎖しています。

SUBTITLE:AFS04_09=*[49.3:2]This is unbelievable!
[ビンハム元帥] 全く信じられん!

SUBTITLE:AFS04_10=*[52.4:6.5]While we were busy fighting the red menace, this Empire of the Rising Sun was secretly preparing for war!
[ビンハム元帥] 我々がアカの脅威と戦っている間に、"日出づる帝国"は密かに戦争の準備をしていたのだ!

SUBTITLE:AFS04_11=*[59.4:4.2]They waited until we and the Soviets were at our weakest and most vulnerable and now&
[ビンハム元帥] ヤツらは我々とソビエトが弱って攻撃されやすくなるのを待ち、

SUBTITLE:AFS04_12=*[64.5:2.5]now they are at our very doorstep!
[ビンハム元帥] そして今、我々の領土に踏み込んでいる!

SUBTITLE:AFS04_13=*[67.6:6.3]As you can see, it's not just our problem. The Soviets have also been blocked by these naval monstrosities.
[ビンハム元帥] 見ての通りこれは我々だけの問題ではない。この巨大海軍によってソビエトは封鎖されている。

SUBTITLE:AFS04_14=*[74.3:5.8]So... some of our diplomats have been in negotiations with them regarding a cease fire,
[ビンハム元帥] 何人かの外交官が休戦について交渉してきたところだ。

SUBTITLE:AFS04_15=*[80.3:4.1]as it's clear that neither one of us can defeat this new enemy alone.
[ビンハム元帥] 我々もソビエトも、この新たなる敵を単独で破ることはできない。

SUBTITLE:AFS04_16=*[86.3:3.6]Bingham, I heard a crazy rumor that I know can't possibly be true...
[アッカーマン大統領] ビンハム、到底本当だとは思えないバカげた噂を聞いたぞ。

SUBTITLE:AFS04_17=*[89.6:1.8]What rumor are you referring to?
[ビンハム元帥] 何の噂のことをおっしゃっているのですか?

SUBTITLE:AFS04_18=*[91.6:3]That we're negotiating a peace treaty with the Commies?
[アッカーマン大統領] 共産主義者どもとの平和協定交渉のことだ。

SUBTITLE:AFS04_19=*[94.6:2]Actually it's more of a ceasefire.
[ビンハム元帥] 実際には、休戦以上の事となります。

SUBTITLE:AFS04_20=*[97.1:1.5]So you're telling me it is true?
[アッカーマン大統領] それが本当だと言ってるのか?

SUBTITLE:AFS04_21=*[98.9:4.1]Well, we've already exhausted all of our forces pushing the Russians out of Europe.
[ビンハム元帥] 我々はすでにロシア人をヨーロッパの外に追い出すために全戦力を使い果たしています。

SUBTITLE:AFS04_22=*[103.4:1.9]And now that we have a common enemy...
[ビンハム元帥] それに、我々には今共通の敵がいます。

[アッカーマン大統領] でたらめだ!

SUBTITLE:AFS04_24=*[106.4:3.3]You know those Russians can't be trusted. They hate everything we stand for.
[アッカーマン大統領] ロシア人が信じるに値しない事は分かってるだろう。ヤツらは我々の全てが気に入らないのだ。

SUBTITLE:AFS04_25=*[110.1:3.6]Freedom, liberty, the pursuit of happiness... apple pie&
[アッカーマン大統領] 自由に生まれ、自由に生き、当たり前に幸福を追求する…

SUBTITLE:AFS04_26=*[114.3:1.2]did I say freedom?
[アッカーマン大統領] 今自由と言っただろう?

SUBTITLE:AFS04_27=*[115.7:1.8]Well it's worth saying again!
[アッカーマン大統領] 繰り返して言うほどの価値があるんだ!

SUBTITLE:AFS04_28=*[119.4:3.5]The leaders of all the other Allied nations already agreed--
[ビンハム元帥] 同盟国の指導者達はすでに了承しています。

SUBTITLE:AFS04_29=*[122.3:0.7]Not me!
[アッカーマン大統領] 私はしていない!

SUBTITLE:AFS04_30=*[123.2:1.7]Not the U.S. of By God A!
[アッカーマン大統領] アメリカ合衆国もだ!

SUBTITLE:AFS04_31=*[125.2:3.2]You're making a very big mistake, my friend, you mark my words!
[アッカーマン大統領] 大きな間違いをしたな、我が友よ、私の言うことを覚えておけ!

SUBTITLE:AFS04_32=*[135.2:5.1]The Empire believes it is their divine destiny to wipe us off the face of the earth.
[ビンハム元帥] 帝国は地球上から我々を消し去ることが天命だと信じている。

SUBTITLE:AFS04_33=*[142.1:1.8]Prove them wrong, commander.
[ビンハム元帥] それが間違いであることを示すのだ、司令官。

SUBTITLE:AFS04_34=*[145.2:3.5]Commander, we're heading to Gibraltar to reclaim our port from the Japanese.
[ターニャ] 司令官、我々は日本人から港を奪い返すためジブラルタルに向かっています。

SUBTITLE:AFS04_35=*[148.9:2]I'm gonna be helping you out on the ground on this one.
[ターニャ] 私は地上にて司令官を援護します。

SUBTITLE:AFS04_36=*[151.1:1.9]If I were you though, I'd watch your back.
[ターニャ] 背後に気をつけて下さい。

SUBTITLE:AFS04_37=*[153.4:2.6]I trust these reds about far as I can throw 'em.
[ターニャ] 私はアカ共を信用してはいません。