※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

Allies Chapter 6: Mt. Rushmore 〜ラシュモア山〜

MOVIE:AFS06_DESC=President Ackerman takes matters into his own hands and threatens the alliance with the Soviets. He must be stopped.
アッカーマン大統領は自身でソビエトとの同盟を脅かす行動に出る。彼の行動を阻止せよ。


SUBTITLE:AFS06_01=*[0.8:4.1]That was bang on brilliant, commander! Excellent work!
[ビンハム元帥] 見事だった司令官!素晴らしい仕事だ!

SUBTITLE:AFS06_02=*[5:4.3]And I have to say, the Soviets are proving to be a valuable ally.
[ビンハム元帥] ソビエトは重要な同盟国であると言わざるを得ないな。

SUBTITLE:AFS06_03=*[10:2.3]Sir, Premier Cherdenko is on the line.
[エヴァ] 元帥、チェルデンコ首相と回線がつながっています。

SUBTITLE:AFS06_04=*[12.5:0.8]He says it's urgent.
[エヴァ] 緊急の用件だそうです。

SUBTITLE:AFS06_05=*[14.2:3.7]We won't stand for this treachery, Bingham! Do you hear me?
[チェルデンコ首相] この裏切りには我慢ならないぞ、ビンハム!聞いてるのか?

SUBTITLE:AFS06_06=*[18.3:3.7]My advisers warned me against trusting you "Allies".
[チェルデンコ首相] 私の顧問はお前達連合軍を信用するなと警告している。

SUBTITLE:AFS06_07=*[22:2]I'm sorry? Treachery?
[ビンハム元帥] なんのことだ?裏切り?

SUBTITLE:AFS06_08=*[25.1:2.7]What the hell is going on? Eva?
[ビンハム元帥] 一体どうなってるっていうんだ?エヴァ?

SUBTITLE:AFS06_09=*[28.3:4.3]Sir, apparently one of our satellite relay systems is targeted directly at Moscow.
[エヴァ] どうやら我々の中継衛星システムがモスクワに狙いを定めているようです。

SUBTITLE:AFS06_10=*[33.2:3.1]It's source is an American command post I didn't even know existed.
[エヴァ] 私も知らなかったアメリカ指令部が存在するとの情報です。

SUBTITLE:AFS06_11=*[36.7:3] It's at the site of the Mount Rushmore monument in South Dakota.
[エヴァ] その指令部はサウスダコタのラシュモア山記念公園に位置しています。

SUBTITLE:AFS06_12=*[40:0.8]What?
[ビンハム元帥] 何?

SUBTITLE:AFS06_13=*[42.1:1]Ackerman.
[ビンハム元帥] アッカーマンだ。

SUBTITLE:AFS06_14=*[44:1.8]Get the president on the line.
[ビンハム元帥] 大統領につなげ。

SUBTITLE:AFS06_15=*[46.7:4.1]What's happening at this Mount Rushmore command center, Mr. President?
[ビンハム元帥] 大統領、ラシュモア山指令部で何が起こっているのですか?

SUBTITLE:AFS06_16=*[51.2:2.6]Those reds are playing you for a fool, my friend.
[アッカーマン大統領] アカ共はお前をバカにしているんだよ、我が友よ。

SUBTITLE:AFS06_17=*[54:4.8]And as long as I'm the President of these United States, I can't allow them to lead this dance.
[アッカーマン大統領] 私が合衆国の大統領である限りソビエトに従う訳にはいかない。

SUBTITLE:AFS06_18=*[59.3:2.5]Bingham, you can thank me later when this is all over.
[アッカーマン大統領] ビンハム、全てが終わった後、私に感謝することになるぞ。

SUBTITLE:AFS06_19=*[61.8:2.3]When what is all over?
[ビンハム元帥] いつ?何が終わるときだって?

SUBTITLE:AFS06_20=*[64.4:0.9]Ackerman!
[ビンハム元帥] アッカーマン!

SUBTITLE:AFS06_21=*[66.1:1.4]Oh, God.
[ビンハム元帥] 何てことだ。

SUBTITLE:AFS06_22=*[67.8:1.3]He's clearly out of his tree!
[ビンハム元帥] 彼は明らかに狂っている!

SUBTITLE:AFS06_23=*[69.2:3.9]You need to stop him Commander, before he undermines our alliance with the Russians!
[ビンハム元帥] 彼を止めるのだ司令官!ロシアとの同盟を傷つけられる前にだ!